หน้า 1 จากทั้งหมด 2
อยากให้พี่ WEB แปล Security Analysis ครับ มีใครเห็นด้วยบ้าง?
โพสต์แล้ว: จันทร์ พ.ย. 20, 2006 9:56 am
โดย amsittichai
อยากให้พี่ WEB แปล Security Analysis ครับ มีใครเห็นด้วยบ้างครับ? ขอบคุณครับ
อยากให้พี่ WEB แปล Security Analysis ครับ มีใครเห็นด้วยบ้าง?
โพสต์แล้ว: จันทร์ พ.ย. 20, 2006 8:50 pm
โดย apichai214
เห็นด้วยครับ
อยากให้พี่ WEB แปล Security Analysis ครับ มีใครเห็นด้วยบ้าง?
โพสต์แล้ว: จันทร์ พ.ย. 20, 2006 8:57 pm
โดย jaychou
ขอไม่เห็นด้วยคนนึงครับ คิดว่ายอดขายไม่น่าจะสูงนัก
อยากให้พี่ WEB แปล Security Analysis ครับ มีใครเห็นด้วยบ้าง?
โพสต์แล้ว: จันทร์ พ.ย. 20, 2006 9:23 pm
โดย WEB
ผมคงไม่แปล Security Analysis ครับ ผมมั่นใจว่า เจ็บตัวแน่ เจ็บตั้งแต่ตอนแปลเลยครับ แปลหนังสือเล่มหนาๆยากๆนี่มีผลทำให้เกิดริ้วรอยยิ่งกว่าแสงแดดกับอายุอีกครับ ถอดวิญญาณแปลก็ถอดไปแล้ว ไม่รู้จะถอดอะไรแล้วครับ ถอยยยยดีก่า :D
อยากให้พี่ WEB แปล Security Analysis ครับ มีใครเห็นด้วยบ้าง?
โพสต์แล้ว: จันทร์ พ.ย. 20, 2006 10:06 pm
โดย por_jai
jaychou เขียน:ขอไม่เห็นด้วยคนนึงครับ คิดว่ายอดขายไม่น่าจะสูงนัก
8) เห็นด้วยกับท่านเจย์ เป็นอย่างยิ่งครับ
เล่มนี้แปลได้ก็ขายยากครับ
อยากถามว่าคนที่ขอให้แปลเคยทัศนาต้นฉบับมาบ้างไหมครับ
อยากให้พี่ WEB แปล Security Analysis ครับ มีใครเห็นด้วยบ้าง?
โพสต์แล้ว: จันทร์ พ.ย. 20, 2006 11:15 pm
โดย VI Jr.
Eto Demerzel เขียน:
8) เห็นด้วยกับท่านเจย์ เป็นอย่างยิ่งครับ
อยากให้พี่ WEB แปล Security Analysis ครับ มีใครเห็นด้วยบ้าง?
โพสต์แล้ว: อังคาร พ.ย. 21, 2006 12:11 am
โดย BHT
เห็นว่าเนื้อหามีวิเคราะห์หลักทรัพย์หลายแบบ
ก็แปลเฉพาะส่วนหุ้นสามัญสิครับ หรืออ่านแล้วแปลแล้ว เอามาเรียบเรียงเองเป็นเนื้อเรื่องใหม่ ที่เขียนมาจากเนื้อหาเดิมในหนังสือ
ไม่ทราบว่าทำได้มั้ยครับ
อยากให้พี่ WEB แปล Security Analysis ครับ มีใครเห็นด้วยบ้าง?
โพสต์แล้ว: อังคาร พ.ย. 21, 2006 6:57 am
โดย Penguins
Eto Demerzel เขียน:
8) เห็นด้วยกับท่านเจย์ เป็นอย่างยิ่งครับ
อยากให้พี่ WEB แปล Security Analysis ครับ มีใครเห็นด้วยบ้าง?
โพสต์แล้ว: อังคาร พ.ย. 21, 2006 7:03 am
โดย Penguins
ถ้าคุณ WEB ยินดี :arrow: และเราหาเพื่อนสมาชิกเริ่มต้นประมาณ 1000 ท่าน ดีลนี้ก็มีโอกาสเกิดขึ้นได้
แต่ท้ายสุดแล้วต้องอยู่ที่พี่เขา (คุณ WEB)
...ปล การอธิบายผ่านหน้าเว็บบอร์ด อาจทำให้มีความเข้าใจไม่ตรงกัน ผิดตกอย่างไร กระผมต้องขออภัยด้วยครับ
ด้วยความจริงใจ...
อยากให้พี่ WEB แปล Security Analysis ครับ มีใครเห็นด้วยบ้าง?
โพสต์แล้ว: อังคาร พ.ย. 21, 2006 7:06 am
โดย jaychou
20,000 x 1000 = 20,000,000 บาท !!!
ถ้าระดมเงินมัดจำมาได้จริง น่าจะเกลี้ยกล่อมได้ผล
อยากให้พี่ WEB แปล Security Analysis ครับ มีใครเห็นด้วยบ้าง?
โพสต์แล้ว: อังคาร พ.ย. 21, 2006 7:11 am
โดย Penguins
jaychou เขียน:20,000 x 1000 = 20,000,000 บาท !!!
ถ้าระดมเงินมัดจำมาได้จริง น่าจะเกลี้ยกล่อมได้ผล
:lol:
สมาชิกเพิ่มมากขึ้น ราคาก็น่าจะลดได้มากกว่านี้ :lol:
อยากให้พี่ WEB แปล Security Analysis ครับ มีใครเห็นด้วยบ้าง?
โพสต์แล้ว: อังคาร พ.ย. 21, 2006 7:21 am
โดย apichai214
BHT wrote
เห็นว่าเนื้อหามีวิเคราะห์หลักทรัพย์หลายแบบ
ก็แปลเฉพาะส่วนหุ้นสามัญสิครับ หรืออ่านแล้วแปลแล้ว เอามาเรียบเรียงเองเป็นเนื้อเรื่องใหม่ ที่เขียนมาจากเนื้อหาเดิมในหนังสือ
ไม่ทราบว่าทำได้มั้ยครับ
ถ้าแปลเฉพาะส่วนนี้ ราคาจากเล่มละ 20,000 จะเหลือสักเท่าไรครับ
ถ้าเต็มเล่มเล่มล่ะ 20,000 ยังไงก็อยากได้ครับ
อยากให้พี่ WEB แปล Security Analysis ครับ มีใครเห็นด้วยบ้าง?
โพสต์แล้ว: อังคาร พ.ย. 21, 2006 10:26 am
โดย worapong
ถ้าท่านเวบจะแปลก็ขอนี่เลยครับ third edition
ผมอ่านเจอจากหนังสือ value investing from graham to buffett and beyond
But Sonkin and many value buffs prefer earlier versions.For Sonkin, the third edition,published in 1954,stands out. It is the last one actually written by Graham, and thus it benefits from the enriching of his own experience between the depths of Depression and post-war recovery.
อยากให้พี่ WEB แปล Security Analysis ครับ มีใครเห็นด้วยบ้าง?
โพสต์แล้ว: อังคาร พ.ย. 21, 2006 10:42 am
โดย Mon money
ถ้าได้ยี่สิบล้านจริง ไม่ต้องถึงมือพรชัยหรอก ...
กระผมจะยอมบวชเป็นฤษี เข้าไปทรมานกายในป่า แปลเอง จริงๆนะ :lol:
อยากให้พี่ WEB แปล Security Analysis ครับ มีใครเห็นด้วยบ้าง?
โพสต์แล้ว: อังคาร พ.ย. 21, 2006 10:51 am
โดย Penguins
Mon money เขียน:ถ้าได้ยี่สิบล้านจริง ไม่ต้องถึงมือพรชัยหรอก ...
กระผมจะยอมบวชเป็นฤษี เข้าไปทรมานกายในป่า แปลเอง จริงๆนะ :lol:
หนีบผมไปด้วยก็ได้นะครับ
อย่างน้อยๆ คอยส่งน้ำ ส่งข้าว :arrow: หรือช่วยแบ่งเบางานแปลสัก บท .. 2 บท ฮับ
อยากให้พี่ WEB แปล Security Analysis ครับ มีใครเห็นด้วยบ้าง?
โพสต์แล้ว: อังคาร พ.ย. 21, 2006 12:52 pm
โดย กระทิงแดง
por_jai เขียน:
8) เห็นด้วยกับท่านเจย์ เป็นอย่างยิ่งครับ
อยากให้พี่ WEB แปล Security Analysis ครับ มีใครเห็นด้วยบ้าง?
โพสต์แล้ว: อังคาร พ.ย. 21, 2006 1:03 pm
โดย jaychou
"value investing from graham to buffett and beyond"
น่าจะเป็นประโยชน์มากกว่า ในปัจจุบัน
อยากให้พี่ WEB แปล Security Analysis ครับ มีใครเห็นด้วยบ้าง?
โพสต์แล้ว: อังคาร พ.ย. 21, 2006 1:36 pm
โดย JackJune
ถ้างั้นก็ช่วยๆกันแปลสิครับ
ใน THAIVI มีเซียนตั้งหลายคน
แปลออกมาเป็นงานของ กลุ่ม thaivi ไปเลย
จะได้รู้กันไปว่า เล่มโคตรยากนี่ แปลโดยใคร
เป็นประวัติศาสตร์หนังสือแปลไทย
อยากให้พี่ WEB แปล Security Analysis ครับ มีใครเห็นด้วยบ้าง?
โพสต์แล้ว: อังคาร พ.ย. 21, 2006 2:00 pm
โดย pop007
แปล margin of safety ดีกว่าไำหมครับ
อยากให้พี่ WEB แปล Security Analysis ครับ มีใครเห็นด้วยบ้าง?
โพสต์แล้ว: อังคาร พ.ย. 21, 2006 2:42 pm
โดย nano
เห็นด้วยกับคุณกระทิงแดงครับ เอาเวลาส่วนนี้แปลหนังสือเล่มอื่นที่ดีก่อนจะดีกว่า น่าจะได้เป็นสิบในเวลาเท่ากัน
"value investing from graham to buffett and beyond"
เล่มนี้น่าสนใจดีครับ ได้ของ ชาลี มังเจอร์ บ้างก็ดี ผมชอบความคิดผู้นี้มากเหมือนกัน
ยังไงก็...คุณWEB อย่าเพิ่งวางมือหนังสืองานแปลนะครับ หนังสือ(แปล)การลงทุนที่เมืองไทยยังมีน้อยมาก เทียบไม่ได้เลยในหลายประเทศในแถบเอเชีย เนื้อหาหนักบ้างเบาบ้างสลับปรับเปลิ่ยนกับไป จะได้ไม่เคร่งเครียดซีเรียตจนเกินไป ขอเอาใจช่วยคุณWEB ครับ จะรอผลงานเล่มต่อไป :)
อยากให้พี่ WEB แปล Security Analysis ครับ มีใครเห็นด้วยบ้าง?
โพสต์แล้ว: อังคาร พ.ย. 21, 2006 3:36 pm
โดย WEB
ถ้าได้ 20 ล้านจริง ผมก็คงไม่ได้แปลหรอกครับ คงมีคนจำนวนมากแย่งกันแปล :lol: ตอนนี้ ใจผมจดจ่อกับ Snowball ซึ่งผู้เขียนคือ Alice Shroeder ได้รับความร่วมมืออย่างเต็มที่จาก Buffett หนังสือเล่มนี้จะออกปี 2008 ซึ่งคงจะมีสำนักพิมพ์ไทยทั้งเล็กและใหญ่หลายแห่งอยากได้ลิขสิทธิ์ คงจะมีการแข่งกันซื้อครับ ผมอยากแปลเล่มนี้มากๆ ตั้งใจไว้ว่าจะถวายชีวิตแปลเลย ยังไงถ้าโชคดี ผมก็อาจจะได้ลิขสิทธิ์มา
อยากให้พี่ WEB แปล Security Analysis ครับ มีใครเห็นด้วยบ้าง?
โพสต์แล้ว: อังคาร พ.ย. 21, 2006 4:52 pm
โดย naris
[quote="WEB"]ถ้าได้ 20 ล้านจริง
อยากให้พี่ WEB แปล Security Analysis ครับ มีใครเห็นด้วยบ้าง?
โพสต์แล้ว: อังคาร พ.ย. 21, 2006 6:07 pm
โดย BHT
jaychou เขียน:"value investing from graham to buffett and beyond"
น่าจะเป็นประโยชน์มากกว่า ในปัจจุบัน
เล่มนี้ผมก็ว่าน่าแปลนะครับ อ่านแล้วรู้สึกดีมากทีเดียว
ว่าจะซื้อเก็บไว้เหมือนกัน พออ่านเล่มนี้แล้วรู้สึกอยากเก็บเงินบินไปเรียนที่โคลัมเบีย
อยากให้พี่ WEB แปล Security Analysis ครับ มีใครเห็นด้วยบ้าง?
โพสต์แล้ว: อังคาร พ.ย. 21, 2006 6:45 pm
โดย Mon money
BHT เขียน: พออ่านเล่มนี้แล้วรู้สึกอยากเก็บเงินบินไปเรียนที่โคลัมเบีย
เออ...เห็นด้วยๆ เรียนจบเมื่อไรก็มาสอนผมบ้างนะ
อยากให้พี่ WEB แปล Security Analysis ครับ มีใครเห็นด้วยบ้าง?
โพสต์แล้ว: พุธ พ.ย. 22, 2006 1:10 pm
โดย BHT
Mon money เขียน:
เออ...เห็นด้วยๆ เรียนจบเมื่อไรก็มาสอนผมบ้างนะ
ผมยังอ่อนหัดครับ พี่มนเก่งกว่าเยอะมากๆ คงไม่บังอาจมาสอน แต่ถ้าได้ไปเรียนจริง ก็คงมาแลกเปลี่ยนความเห็นกันมากกว่า
อยากให้พี่ WEB แปล Security Analysis ครับ มีใครเห็นด้วยบ้าง?
โพสต์แล้ว: พุธ พ.ย. 22, 2006 1:41 pm
โดย 2 dogs
BHT wrote:
เล่มนี้ผมก็ว่าน่าแปลนะครับ อ่านแล้วรู้สึกดีมากทีเดียว
ว่าจะซื้อเก็บไว้เหมือนกัน พออ่านเล่มนี้แล้วรู้สึกอยากเก็บเงินบินไปเรียนที่
โคลัมเบีย
MBA ที่ Columbia University รวมค่าเรียน ที่พัก อาหาร ค่าสังคม
น่าจะตกที่ประมาณ 120,000 $ ครับ เก็บตังค์รอได้ :twisted:
อยากให้พี่ WEB แปล Security Analysis ครับ มีใครเห็นด้วยบ้าง?
โพสต์แล้ว: พุธ พ.ย. 22, 2006 1:49 pm
โดย woody
[quote="2 dogs"]BHT
อยากให้พี่ WEB แปล Security Analysis ครับ มีใครเห็นด้วยบ้าง?
โพสต์แล้ว: พุธ พ.ย. 22, 2006 3:03 pm
โดย นายขโมย
ผมอยากให้แปล Security Analysis นะครับ ไม่เก่ง eng แต่คิดว่าหนังสือเล่มนึงคงซื้อได้
เล่มนี้ด้วยอยากได้เหมือนกัน value investing from graham to buffett and beyond
อยากให้พี่ WEB แปล Security Analysis ครับ มีใครเห็นด้วยบ้าง?
โพสต์แล้ว: พุธ พ.ย. 22, 2006 5:47 pm
โดย toon
ผมขอเสนอทางออกหน่อยนะครับ ว่า ถ้ามันเยอะมาก ทำไมไม่แบ่งแปลกันคนละบทละครับ เพียงแต่ถ้าเป็นวิธีนี้อาจจะใช้ได้แค่ใน web อาจจะไม่สามารถใช้แบบเป็นทางการได้ เพราะอาจจะมีปัญหาเรื่องภาษาที่ใช้ แต่เรื่องความเข้าใจ ไม่น่ามีปัญหานะครับ
อยากให้พี่ WEB แปล Security Analysis ครับ มีใครเห็นด้วยบ้าง?
โพสต์แล้ว: พุธ พ.ย. 22, 2006 6:19 pm
โดย BHT
[quote="woody"][quote="2 dogs"]BHT