conservativeแปล>อนุรักษ์นิยม..มันไม่ตรงความหมายว่าไหมคับ!

เชิญมาพักผ่อน คลายร้อนนั่งเล่น คุยกันเย็นๆ พร้อมเรื่องกีฬา สัพเพเหระ ทัศนะนานา ชีวิตชีวา สุขภาพทั่วไป บันเทิงขำขัน รอบเรื่องเมืองไทย ชวนเที่ยวที่ไหน อยากไปก็นัดมา ...โย่วๆ

โพสต์ โพสต์
MindTrick
Verified User
โพสต์: 1289
ผู้ติดตาม: 0

conservativeแปล>อนุรักษ์นิยม..มันไม่ตรงความหมายว่าไหมคับ!

โพสต์ที่ 1

โพสต์

เกิดจากไปอ่านบทความนึงแถวนี้มาครับ

มั่นใจว่า คนเขียนจะใช้คำว่า conservative แต่ทำบทความเลยต้องแปลไทย ..พอแปลมา...อนุรักษ์นิยม...ผมลองฟังในมุมมองคนธรรมดา ไม่รู้จักคำว่า conservative มาก่อน แปลแล้วมันไม่เข้าใจความหมายนะ

จริงๆ ความหมายมันสื่อไปทาง รอบคอบ พินิจพิเคราะ คิดตามจริง เข้มงวด ...ประมาณนี้มากกว่า

ว่าไหมครับ
^
"เมื่อคุณเริ่มทำสิ่งที่รักแล้ว วันต่อๆไปก็จะไม่ใช่การทำงาน"..Brian Tracy
state exact goal/then analyze what fail the goal/then act/if you don't start/dream still be a dream
หุ้นไม่ใช่แค่เศษกระดาษ มันมีคนทำงานจริง
โพสต์โพสต์